top of page

Tecia Werbowski, « L’Oblomova »

  • dutheilanne
  • 12 mai 2024
  • 1 min de lecture

Dernière mise à jour : 10 nov. 2024


Tecia Werbowski, « L’Oblomova »
Tecia Werbowski, « L’Oblomova »

Tecia Werbowski, L’Oblomova, traduit du polonais par Elisabeth Van Wilder, éditions Les Allusifs, 2008 ; 50 p. ; ISBN/EAN : 978-2-922868-79-1.

Réf. AA028 (bon état)

Poids : 103 g.


4e de couverture


L’Oblomova, c’est Maria Ney qui paresse dans son salon et bâille en chœur avec ses chats en regardant l’hiver par sa fenêtre, à l’instar d’Oblomov, personnage qui incarne le farniente slave. Veuve d’un homme riche dont le testament devait la contraindre à travailler, elle a réussi à déjouer la volonté du défunt et, grâce à la ruse, a su préserver sa délicieuse oisiveté et se prélasse sur la frontière cotonneuse entre la mélancolie et la paresse. Mais un jour, on sonne à sa porte…

Tecia Werbowski a écrit huit romans, des nouvelles et un essai. Ses œuvres ont été traduites en plusieurs langues et adaptées pour le théâtre, la radio et la télévision. Née à Lwów, en Pologne, pragoise dans l’âme, elle habite au Canada depuis 1968 et vit entre Montréal et Prague.



Commentaires


bottom of page